Skip to main content

فَاَمَّا الْاِنْسَانُ اِذَا مَا ابْتَلٰىهُ رَبُّهٗ فَاَكْرَمَهٗ وَنَعَّمَهٗۙ فَيَقُوْلُ رَبِّيْٓ اَكْرَمَنِۗ  ( الفجر: ١٥ )

fa-ammā
فَأَمَّا
And as for
Donc, quant à
l-insānu
ٱلْإِنسَٰنُ
man
l’humain,
idhā
إِذَا
when
quand
مَا
does
quand
ib'talāhu
ٱبْتَلَىٰهُ
try him
l’éprouve sévèrement et visiblement
rabbuhu
رَبُّهُۥ
his Lord
son Maître
fa-akramahu
فَأَكْرَمَهُۥ
and is generous to him
donc il l’honore
wanaʿʿamahu
وَنَعَّمَهُۥ
and favors him
et lui donne beaucoup de bienfait,
fayaqūlu
فَيَقُولُ
he says
alors il dit :
rabbī
رَبِّىٓ
"My Lord
« Mon Maître
akramani
أَكْرَمَنِ
has honored me"
m’a honoré. »

Fa ammal insaanu izaa mab talaahu Rabbuhoo fa akramahoo wa na' 'amahoo fa yaqoolu Rabbeee akraman (al-Fajr 89:15)

English Sahih:

And as for man, when his Lord tries him and [thus] is generous to him and favors him, he says, "My Lord has honored me." (Al-Fajr [89] : 15)

Muhammad Hamidullah:

Quant à l'homme, lorsque son Seigneur l'éprouve en l'honorant et en le comblant de bienfaits, il dit: «Mon Seigneur m'a honoré». (Al-Fajr [89] : 15)

1 Mokhtasar French

Il est de la nature de l’être humain, lorsqu’Allah l’éprouve en l’honorant et en le comblant de richesse, d’une progéniture et d’un prestige, de croire que ceci prouve qu’il est honoré auprès d’Allah et dit: Mon Seigneur m’a honoré parce que je le mérite.

5 Tafsir Ibn Kathir

Dieu dans ces versets montre l'ingratitude de l'homme et son comportement.
Car, cet homme, une fois comblé de bienfaits et d'honneurs, dit: «M on Dieu m'a honoré».
Mais, au contraire, s'il l'éprouve en lui mesurant Ses bienfaits, il s'écrie: «Mon Seigneur m'a humilié».
Que Dieu fait largesses à l'homme ou lui donne sa part de biens avec parcimonie, cela constitue pour lui une épreuve, comme Il a dit: «Croient-ils que nous les comblons de richesses et d'enfants, uniquement pour leur être agréables ?
Ils se trompent» [Coran 23:55-56].
D'autre part, peut-on considérer comme humiliation si Dieu mesure ses dons à l'homme ?
Erreur.
Car Dieu accSrde Ses bienfaits à celui qu'il aime comme à celui qu'il n'aime pas, ainsi quand Il donne avec parcimonie.
L'essentiel c'est que l'homme reste soumis aux décrets de Dieu dans tous les cas, de sorte que, s'il est enrichi, il doit être reconnaissant envers Dieu, et par contre, s'il est appauvri, il doit faire montre de patience.
Voilà le but de cette épreuve.
«Détrompez-vous.
La vérité est que vous vous désintéressez de l'orphelin» Ce verset constitue une exhortation à être bienveillant à l'égard de l'orphelin et à ('honorer, comme il est dit dans un hadith: «La meilleure maison des musulmans est celle où se trouve un orphelin qu'on traite avec bonté.
Et la pire est une maison où on le traite mal» (Rapporté par AbduUah Ben Al-Moubarak).
Èt le Messager de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue- a dit: «Celui qui prend à sa charge un orphelin et moi sommes au Paradis comme ça».
Disant cela il enjoignit son médius à son index» (Rapporté par Abou Daoud).
«Et que vous ne vous encouragez pas à nourrir le pauvre» sans faire aucun acte de charité aux pauvres et misérables sans vous en inciter mutuellement.
«Vous dilapidez sans scrupule les patrimoines» ou suivant une autre traduction qui donne le sens exact: «Vous dévorez avec avidité les héritages (soit des veuves, soit des orphelins) sans distinguer le licite de l'illicite».