Skip to main content

وَمِنَ الْاَعْرَابِ مَنْ يَّتَّخِذُ مَا يُنْفِقُ مَغْرَمًا وَّيَتَرَبَّصُ بِكُمُ الدَّوَاۤىِٕرَ ۗعَلَيْهِمْ دَاۤىِٕرَةُ السَّوْءِ ۗوَاللّٰهُ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ   ( التوبة: ٩٨ )

wamina
وَمِنَ
And among
Et (il y a) parmi
l-aʿrābi
ٱلْأَعْرَابِ
the bedouins
les Bédouins
man
مَن
(is he) who
ceux qui
yattakhidhu
يَتَّخِذُ
takes
comprennent
مَا
what
ce qu’
yunfiqu
يُنفِقُ
he spends
ils dépensent
maghraman
مَغْرَمًا
(as) a loss
(en tant que) perte
wayatarabbaṣu
وَيَتَرَبَّصُ
and he awaits
et attendent
bikumu
بِكُمُ
for you
pour vous
l-dawāira
ٱلدَّوَآئِرَۚ
the turns (of misfortune)
les tournures de fortune.
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
Upon them
(Que tombe) sur eux
dāiratu
دَآئِرَةُ
(will be) the turn
(la) tournure de fortune
l-sawi
ٱلسَّوْءِۗ
(of) the evil
(du) mal !
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
Et Allâh (est)
samīʿun
سَمِيعٌ
(is) All-Hearer
parfaitement entendeur,
ʿalīmun
عَلِيمٌ
All-Knower
parfaitement savant.

Wa minal A'raabi mai yattakhizu maa yunfiqu maghramanw wa yatarabbasu bikumud dawaaa'ir; alaihim daaa'iratus saw'; wallaahu Samee'un 'Aleem (at-Tawbah 9:98)

English Sahih:

And among the bedouins are some who consider what they spend as a loss and await for you turns of misfortune. Upon them will be a misfortune of evil. And Allah is Hearing and Knowing. (At-Tawbah [9] : 98)

Muhammad Hamidullah:

Parmi les Bédouins, certains prennent leur dépense (en aumône ou à la guerre) comme une charge onéreuse, et attendent pour vous un revers de fortune. Que le malheur retombe sur eux! Allah est Audient et Omniscient. (At-Tawbah [9] : 98)

1 Mokhtasar French

Parmi les bédouins hypocrites, il en est certains qui croient que ce qu’ils dépensent pour la cause d’Allah est une perte, pensant à tort qu’ils ne seront pas rétribués pour ces dépenses, ni qu’ils ne seront punis pour ce qu’ils ne dépensent pas. Ceux-ci dépensent parfois par ostentation et afin de ne pas subir de reproches, attendant qu’un mal vous atteigne et qu’ils puissent se débarrasser de vous. Seulement, l’espoir qu’ils ont qu’un mal atteigne les croyants et qu’ils subissent un revers de fortune se retournera contre eux. Allah entend ce qu’ils disent et sait ce qu’ils dissimulent.