Skip to main content

فَاَمَّا الَّذِيْنَ شَقُوْا فَفِى النَّارِ لَهُمْ فِيْهَا زَفِيْرٌ وَّشَهِيْقٌۙ   ( هود: ١٠٦ )

As for
فَأَمَّا
तो रहे
those who
ٱلَّذِينَ
वो लोग जो
were wretched
شَقُوا۟
बदबख़्त हुए
then (they will be) in
فَفِى
तो आग में होंगे
the Fire
ٱلنَّارِ
तो आग में होंगे
For them
لَهُمْ
उनके लिए
therein
فِيهَا
उसमें
(is) sighing
زَفِيرٌ
चीख़ो पुकार होगी
and wailing
وَشَهِيقٌ
और दहाड़ना होगा

Faamma allatheena shaqoo fafee alnnari lahum feeha zafeerun washaheequn (Hūd 11:106)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

तो जो अभागे होंगे, वे आग में होंगे; जहाँ उन्हें आर्तनाद करना और फुँकार मारना है

English Sahih:

As for those who were [destined to be] wretched, they will be in the Fire. For them therein is [violent] exhaling and inhaling. ([11] Hud : 106)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तो जो लोग बदबख्त है वह दोज़ख़ में होगें और उसी में उनकी हाए वाए और चीख़ पुकार होगी