Skip to main content

فَاَمَّا الَّذِيْنَ شَقُوْا فَفِى النَّارِ لَهُمْ فِيْهَا زَفِيْرٌ وَّشَهِيْقٌۙ   ( هود: ١٠٦ )

As for
فَأَمَّا
অতঃপর
those who
ٱلَّذِينَ
যারা
were wretched
شَقُوا۟
হতভাগ্য হবে
then (they will be) in
فَفِى
তখন মধ্যে (হবে)
the Fire
ٱلنَّارِ
(জাহান্নামের) আগুনের
For them
لَهُمْ
তাদের জন্যে
therein
فِيهَا
তার মধ্যে (থাকবে)
(is) sighing
زَفِيرٌ
আর্তনাদ
and wailing
وَشَهِيقٌ
ও চিৎকার

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যারা হতভাগা হবে তারা জাহান্নামে যাবে, সেখানে তাদের জন্য আছে হা-হুতাশ আর আর্ত চীৎকার।

English Sahih:

As for those who were [destined to be] wretched, they will be in the Fire. For them therein is [violent] exhaling and inhaling.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

অতএব যারা দুর্ভাগ্যবান তারা তো হবে দোযখে; তাতে তাদের চীৎকারও আর্তনাদ হতে থাকবে।