اِذْ قَالَ يُوْسُفُ لِاَبِيْهِ يٰٓاَبَتِ اِنِّيْ رَاَيْتُ اَحَدَ عَشَرَ كَوْكَبًا وَّالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ رَاَيْتُهُمْ لِيْ سٰجِدِيْنَ ( يوسف: ٤ )
When
إِذْ
जब
said
قَالَ
कहा
Yusuf
يُوسُفُ
यूसुफ़ ने
to his father
لِأَبِيهِ
अपने वालिद से
"O my father!
يَٰٓأَبَتِ
ऐ मेरे अब्बा जान
Indeed, I
إِنِّى
बेशक मैं
I saw
رَأَيْتُ
देखा मैंने (ख़्वाब में)
eleven
أَحَدَ
ग्यारह
eleven
عَشَرَ
ग्यारह
star(s)
كَوْكَبًا
सितारों को
and the sun
وَٱلشَّمْسَ
और सूरज
and the moon
وَٱلْقَمَرَ
और चाँद को
I saw them
رَأَيْتُهُمْ
देखा मैंने उन्हें
to me
لِى
मुझे
prostrating"
سَٰجِدِينَ
सजदा करते हुए
Ith qala yoosufu liabeehi ya abati innee raaytu ahada 'ashara kawkaban waalshshamsa waalqamara raaytuhum lee sajideena (Yūsuf 12:4)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
जब यूसुफ़ ने अपने बाप से कहा, 'ऐ मेरे बाप! मैंने स्वप्न में ग्यारह सितारे देखे और सूर्य और चाँद। मैंने उन्हें देखा कि वे मुझे सजदा कर रहे है।'
English Sahih:
[Of these stories mention] when Joseph said to his father, "O my father, indeed I have seen [in a dream] eleven stars and the sun and the moon; I saw them prostrating to me." ([12] Yusuf : 4)