Skip to main content

لَهٗ دَعْوَةُ الْحَقِّۗ وَالَّذِيْنَ يَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِهٖ لَا يَسْتَجِيْبُوْنَ لَهُمْ بِشَيْءٍ اِلَّا كَبَاسِطِ كَفَّيْهِ اِلَى الْمَاۤءِ لِيَبْلُغَ فَاهُ وَمَا هُوَ بِبَالِغِهٖۗ وَمَا دُعَاۤءُ الْكٰفِرِيْنَ اِلَّا فِيْ ضَلٰلٍ   ( الرعد: ١٤ )

To Him
لَهُۥ
उसी के लिए है
(is) supplication
دَعْوَةُ
पुकारना
(of) the truth
ٱلْحَقِّۖ
बरहक़
And those whom
وَٱلَّذِينَ
और जिन्हें
they invoke
يَدْعُونَ
वो पुकारते हैं
besides Him
مِن
उसके सिवा
besides Him
دُونِهِۦ
उसके सिवा
not
لَا
नहीं वो जवाब देते
they respond
يَسْتَجِيبُونَ
नहीं वो जवाब देते
to them
لَهُم
उनको
with a thing
بِشَىْءٍ
कुछ भी
except
إِلَّا
मगर
like one who stretches
كَبَٰسِطِ
मानिन्द फैलाने वाले के
his hands
كَفَّيْهِ
अपनी दोनों हथेलियाँ
towards
إِلَى
तरफ़ पानी के
water
ٱلْمَآءِ
तरफ़ पानी के
to reach
لِيَبْلُغَ
ताकि वो पहुँचे
his mouth
فَاهُ
उसके मुँह को
but not
وَمَا
और नहीं
it
هُوَ
वो
reaches it
بِبَٰلِغِهِۦۚ
पहुँचने वाला उसे
And not
وَمَا
और नहीं
(is) the supplication
دُعَآءُ
दुआ
(of) the disbelievers
ٱلْكَٰفِرِينَ
काफ़िरों की
but
إِلَّا
मगर
in
فِى
गुमराही में
error
ضَلَٰلٍ
गुमराही में

Lahu da'watu alhaqqi waallatheena yad'oona min doonihi la yastajeeboona lahum bishayin illa kabasiti kaffayhi ila almai liyablugha fahu wama huwa bibalighihi wama du'ao alkafireena illa fee dalalin (ar-Raʿd 13:14)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उसी के लिए सच्ची पुकार है। उससे हटकर जिनको वे पुकारते है, वे उनकी पुकार का कुछ भी उत्तर नहीं देते। बस यह ऐसा ही होता है जैसे कोई अपने दोनों हाथ पानी की ओर इसलिए फैलाए कि वह उसके मुँह में पहुँच जाए, हालाँकि वह उसतक पहुँचनेवाला नहीं। कुफ़्र करनेवालों की पुकार तो बस भटकने ही के लिए होती है

English Sahih:

To Him [alone] is the supplication of truth. And those they call upon besides Him do not respond to them with a thing, except as one who stretches his hands toward water [from afar, calling it] to reach his mouth, but it will not reach it [thus]. And the supplication of the disbelievers is not but in error [i.e., futility]. ([13] Ar-Ra'd : 14)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(मुसीबत के वक्त) उसी का (पुकारना) ठीक पुकारना है और जो लोग उसे छोड़कर (दूसरों को) पुकारते हैं वह तो उनकी कुछ सुनते तक नहीं मगर जिस तरह कोई शख़्श (बग़ैर उंगलियां मिलाए) अपनी दोनों हथेलियाँ पानी की तरफ फैलाए ताकि पानी उसके मुँह में पहुँच जाए हालॉकि वह किसी तरह पहुँचने वाला नहीं और (इसी तरह) काफिरों की दुआ गुमराही में (पड़ी बहकी फिरा करती है)