Skip to main content

وَالَّذِيْنَ اٰتَيْنٰهُمُ الْكِتٰبَ يَفْرَحُوْنَ بِمَآ اُنْزِلَ اِلَيْكَ وَمِنَ الْاَحْزَابِ مَنْ يُّنْكِرُ بَعْضَهٗ ۗ قُلْ اِنَّمَآ اُمِرْتُ اَنْ اَعْبُدَ اللّٰهَ وَلَآ اُشْرِكَ بِهٖ ۗاِلَيْهِ اَدْعُوْا وَاِلَيْهِ مَاٰبِ   ( الرعد: ٣٦ )

And those (to) whom
وَٱلَّذِينَ
और वो लोग जो
We have given them
ءَاتَيْنَٰهُمُ
दी हमने उन्हें
the Book
ٱلْكِتَٰبَ
किताब
rejoice
يَفْرَحُونَ
वो ख़ुश होते हैं
at what
بِمَآ
उस पर जो
has been revealed
أُنزِلَ
नाज़िल किया गया
to you
إِلَيْكَۖ
तरफ़ आपके
but among
وَمِنَ
और कुछ गिरोह हैं
the groups
ٱلْأَحْزَابِ
और कुछ गिरोह हैं
(those) who
مَن
जो
deny
يُنكِرُ
इन्कार करते हैं
a part of it
بَعْضَهُۥۚ
उसके बाज़ का
Say
قُلْ
कह दीजिए
"Only
إِنَّمَآ
बेशक
I have been commanded
أُمِرْتُ
हुक्म दिया गया मुझे
that
أَنْ
कि
I worship
أَعْبُدَ
मैं इबादत करूँ
Allah
ٱللَّهَ
अल्लाह की
and not
وَلَآ
और ना
I associate partners
أُشْرِكَ
मैं शरीक ठहराऊँ
with Him
بِهِۦٓۚ
साथ उसके
To Him
إِلَيْهِ
तरफ़ उसी के
I call
أَدْعُوا۟
मैं बुलाता हूँ
and to Him
وَإِلَيْهِ
और तरफ़ उसी के
(is) my return"
مَـَٔابِ
लौटना है मेरा

Waallatheena ataynahumu alkitaba yafrahoona bima onzila ilayka wamina alahzabi man yunkiru ba'dahu qul innama omirtu an a'buda Allaha wala oshrika bihi ilayhi ad'oo wailayhi maabi (ar-Raʿd 13:36)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जिन लोगों को हमने किताब प्रदान की है वे उससे, जो तुम्हारी ओर उतारा है, हर्षित होते है और विभिन्न गिरोहों के कुछ लोग ऐसे भी है जो उसकी कुछ बातों का इनकार करते है। कह दो, 'मुझे पर बस यह आदेश हुआ है कि मैं अल्लाह की बन्दगी करूँ और उसका सहभागी न ठहराऊँ। मैं उसी की ओर बुलाता हूँ और उसी की ओर मुझे लौटकर जाना है।'

English Sahih:

And [the believers among] those to whom We have given the [previous] Scripture rejoice at what has been revealed to you, [O Muhammad], but among the [opposing] factions are those who deny part of it [i.e., the Quran]. Say, "I have only been commanded to worship Allah and not associate [anything] with Him. To Him I invite, and to Him is my return." ([13] Ar-Ra'd : 36)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और (ए रसूल) जिन लोगों को हमने किताब दी है वह तो जो (एहकाम) तुम्हारे पास नाज़िल किए गए हैं सब ही से खुश होते हैं और बाज़ फिरके उसकी बातों से इन्कार करते हैं तुम (उनसे) कह दो कि (तुम मानो या न मानो) मुझे तो ये हुक्म दिया गया है कि मै ख़ुदा ही की इबादत करु और किसी को उसका शरीक न बनाऊ मै (सब को) उसी की तरफ बुलाता हूँ और हर शख़्श को हिर फिर कर उसकी तरफ जाना है