Skip to main content

وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِيْ حَرَّمَ اللّٰهُ اِلَّا بِالْحَقِّۗ وَمَنْ قُتِلَ مَظْلُوْمًا فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهٖ سُلْطٰنًا فَلَا يُسْرِفْ فِّى الْقَتْلِۗ اِنَّهٗ كَانَ مَنْصُوْرًا  ( الإسراء: ٣٣ )

And (do) not
وَلَا
और ना
kill
تَقْتُلُوا۟
तुम क़त्ल करो
the soul
ٱلنَّفْسَ
किसी जान को
which
ٱلَّتِى
वो जो
Allah has forbidden
حَرَّمَ
हराम की
Allah has forbidden
ٱللَّهُ
अल्लाह ने
except
إِلَّا
मगर
by right
بِٱلْحَقِّۗ
साथ हक़ के
And whoever
وَمَن
और जो कोई
(is) killed
قُتِلَ
क़त्ल किया गया
wrongfully
مَظْلُومًا
मज़लूम
verily
فَقَدْ
तो तहक़ीक़
We have made
جَعَلْنَا
बनाया हमने
for his heir
لِوَلِيِّهِۦ
उसके वली के लिए
an authority
سُلْطَٰنًا
इख़्तियार/क़ुव्वत
but not
فَلَا
पस ना
he should exceed
يُسْرِف
वो ज़्यादती करे
in
فِّى
क़त्ल में
the killing
ٱلْقَتْلِۖ
क़त्ल में
Indeed, he
إِنَّهُۥ
बेशक वो
is
كَانَ
है वो
helped
مَنصُورًا
मदद किया हुआ

Wala taqtuloo alnnafsa allatee harrama Allahu illa bialhaqqi waman qutila mathlooman faqad ja'alna liwaliyyihi sultanan fala yusrif fee alqatli innahu kana mansooran (al-ʾIsrāʾ 17:33)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

किसी जीव की हत्या न करो, जिसे (मारना) अल्लाह ने हराम ठहराया है। यह और बात है कि हक़ (न्याय) का तक़ाज़ा यही हो। और जिसकी अन्यायपूर्वक हत्या की गई हो, उसके उत्तराधिकारी को हमने अधिकार दिया है (कि वह हत्यारे से बदला ले सकता है), किन्तु वह हत्या के विषय में सीमा का उल्लंघन न करे। निश्चय ही उसकी सहायता की जाएगी

English Sahih:

And do not kill the soul [i.e., person] which Allah has forbidden, except by right. And whoever is killed unjustly – We have given his heir authority, but let him not exceed limits in [the matter of] taking life. Indeed, he has been supported [by the law]. ([17] Al-Isra : 33)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जिस जान का मारना ख़ुदा ने हराम कर दिया है उसके क़त्ल न करना मगर जायज़ तौर पर और जो शख़्श नाहक़ मारा जाए तो हमने उसके वारिस को (क़ातिल पर क़सास का क़ाबू दिया है तो उसे चाहिए कि क़त्ल (ख़ून का बदला लेने) में ज्यादती न करे बेशक वह मदद दिया जाएगा