Skip to main content

كَذٰلِكَۗ وَقَدْ اَحَطْنَا بِمَا لَدَيْهِ خُبْرًا   ( الكهف: ٩١ )

Thus
كَذَٰلِكَ
इसी तरह
And verily
وَقَدْ
और तहक़ीक़
We encompassed
أَحَطْنَا
घेर रखा था हमने
of what
بِمَا
उसको जो
(was) with him
لَدَيْهِ
उसके पास था
(of the) information
خُبْرًا
ख़बर में से

Kathalika waqad ahatna bima ladayhi khubran (al-Kahf 18:91)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

ऐसा ही हमने किया था और जो कुछ उसके पास था, उसकी हमें पूरी ख़बर थी

English Sahih:

Thus. And We had encompassed [all] that he had in knowledge. ([18] Al-Kahf : 91)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और था भी ऐसा ही और जुलक़रनैन के पास वो कुछ भी था हमको उससे पूरी वाकफ़ियत थी