Skip to main content

وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمٰنُ وَلَدًا سُبْحٰنَهٗ ۗبَلْ عِبَادٌ مُّكْرَمُوْنَ ۙ  ( الأنبياء: ٢٦ )

And they say
وَقَالُوا۟
और उन्होंने कहा
"Has taken
ٱتَّخَذَ
बना ली है
the Most Gracious
ٱلرَّحْمَٰنُ
रहमान ने
a son"
وَلَدًاۗ
औलाद
Glorified is He!
سُبْحَٰنَهُۥۚ
पाक है वो
Nay
بَلْ
बल्कि
(they are) slaves
عِبَادٌ
वो बन्दे हैं
honored
مُّكْرَمُونَ
जो इज़्ज़त दिए गए हैं

Waqaloo ittakhatha alrrahmanu waladan subhanahu bal 'ibadun mukramoona (al-ʾAnbiyāʾ 21:26)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और वे कहते है कि 'रहमान सन्तान रखता है।' महान हो वह! बल्कि वे तो प्रतिष्ठित बन्दे हैं

English Sahih:

And they say, "The Most Merciful has taken a son." Exalted is He! Rather, they are [but] honored servants. ([21] Al-Anbya : 26)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और (अहले मक्का) कहते हैं कि खुदा ने (फरिश्तों को) अपनी औलाद (बेटियाँ) बना रखा है (हालाँकि) वह उससे पाक व पकीज़ा हैं बल्कि (वह फ़रिश्ते) (खुदा के) मोअज्ज़ि बन्दे हैं