Skip to main content

ஸூரத்துல் அன்பியா வசனம் ௨௬

وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمٰنُ وَلَدًا سُبْحٰنَهٗ ۗبَلْ عِبَادٌ مُّكْرَمُوْنَ ۙ  ( الأنبياء: ٢٦ )

And they say
وَقَالُوا۟
அவர்கள் கூறுகின்றனர்
"Has taken
ٱتَّخَذَ
எடுத்துக் கொண்டான்
the Most Gracious
ٱلرَّحْمَٰنُ
பேரருளாளன்
a son"
وَلَدًاۗ
ஒரு குழந்தையை
Glorified is He!
سُبْحَٰنَهُۥۚ
அவன் மகா தூயவன்
Nay
بَلْ
மாறாக
(they are) slaves
عِبَادٌ
அடியார்கள்
honored
مُّكْرَمُونَ
அவனுடைய கண்ணியமான

Wa qaalut takhazar Rahmaanu waladan Subhaanah; bal 'ibaadum mkkramoon (al-ʾAnbiyāʾ 21:26)

Abdul Hameed Baqavi:

(அவ்வாறிருந்தும்) இவர்கள் ரஹ்மான் (மலக்குகளை தனக்குப் பெண்) சந்ததியாக்கிக் கொண்டான் என்று கூறுகின்றனர். அவனோ மிகப் பரிசுத்தமானவன். (மலக்குகள் அவனுடைய சந்ததிகளன்று, எனினும், அவனுடைய) கண்ணியமிக்க அடியார்கள்.

English Sahih:

And they say, "The Most Merciful has taken a son." Exalted is He! Rather, they are [but] honored servants. ([21] Al-Anbya : 26)

1 Jan Trust Foundation

அவர்கள|; “அர்ரஹ்மான் ஒரு குமாரனைத் தனக்கென எடுத்துக் கொண்டிருக்கின்றான்” என்று கூறுகிறார்கள்; (ஆனால்) அவனோ மிகவும் தூயவன்! அப்படியல்ல| (அல்லாஹ்வின் குமாரர்கள் என்று இவர்கள் கூறுவோரெல்லோரும் அல்லாஹ்வின்) கண்ணியமிக்க அடியார்களே ஆவார்கள்.