Skip to main content

خُلِقَ الْاِنْسَانُ مِنْ عَجَلٍۗ سَاُورِيْكُمْ اٰيٰتِيْ فَلَا تَسْتَعْجِلُوْنِ   ( الأنبياء: ٣٧ )

Is created
خُلِقَ
पैदा किया गया
the man
ٱلْإِنسَٰنُ
इन्सान
of
مِنْ
उजलत (के ख़मीर) से
haste
عَجَلٍۚ
उजलत (के ख़मीर) से
I will show you
سَأُو۟رِيكُمْ
अनक़रीब मैं दिखाऊँगा तुम्हें
My Signs
ءَايَٰتِى
अपनी निशानियाँ
so (do) not
فَلَا
पस ना
ask Me to hasten
تَسْتَعْجِلُونِ
तुम जल्दी माँगो मुझसे

Khuliqa alinsanu min 'ajalin saoreekum ayatee fala tasta'jiloona (al-ʾAnbiyāʾ 21:37)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

मनुष्य उतावला पैदा किया गया है। मैं तुम्हें शीघ्र ही अपनी निशानियाँ दिखाए देता हूँ। अतः तुम मुझसे जल्दी मत मचाओ

English Sahih:

Man was created of haste [i.e., impatience]. I will show you My signs [i.e., vengeance], so do not impatiently urge Me. ([21] Al-Anbya : 37)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

आदमी तो बड़ा जल्दबाज़ पैदा किया गया है मैं अनक़रीब ही तुम्हें अपनी (कुदरत की) निशानियाँ दिखाऊँगा तो तुम मुझसे जल्दी की (द्दूम) न मचाओ