Skip to main content

خُلِقَ الْاِنْسَانُ مِنْ عَجَلٍۗ سَاُورِيْكُمْ اٰيٰتِيْ فَلَا تَسْتَعْجِلُوْنِ   ( الأنبياء: ٣٧ )

Is created
خُلِقَ
Erschaffen wurde
the man
ٱلْإِنسَٰنُ
der Mensch
of
مِنْ
aus
haste
عَجَلٍۚ
Voreiligkeit
I will show you
سَأُو۟رِيكُمْ
ich werde euch zeigen
My Signs
ءَايَٰتِى
meine Zeichen,
so (do) not
فَلَا
so nicht
ask Me to hasten
تَسْتَعْجِلُونِ
wünscht von mir zu beschleunigen.

Khuliqa Al-'Insānu Min `Ajalin Sa'urīkum 'Āyātī Falā Tasta`jilūnī. (al-ʾAnbiyāʾ 21:37)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Der Mensch ist (seiner Natur nach) aus Voreiligkeit erschaffen worden. Ich werde euch (schon) Meine Zeichen zeigen; so wünscht nicht von Mir, (sie) zu beschleunigen. ([21] al-Anbiya (Die Propheten) : 37)

English Sahih:

Man was created of haste [i.e., impatience]. I will show you My signs [i.e., vengeance], so do not impatiently urge Me. ([21] Al-Anbya : 37)

1 Amir Zaidan

Der Mensch ist aus Eile erschaffen. ICH werde euch Meine Ayat zeigen, so fordert keine Eile von Mir.