Skip to main content

وَلَوْ شِئْنَا لَبَعَثْنَا فِيْ كُلِّ قَرْيَةٍ نَّذِيْرًا ۖ  ( الفرقان: ٥١ )

And if
وَلَوْ
और अगर
We willed
شِئْنَا
चाहते हम
surely We (would) have raised
لَبَعَثْنَا
अलबत्ता भेज देते हम
in
فِى
हर बस्ती में
every
كُلِّ
हर बस्ती में
town
قَرْيَةٍ
हर बस्ती में
a warner
نَّذِيرًا
एक डराने वाला

Walaw shina laba'athna fee kulli qaryatin natheeran (al-Furq̈ān 25:51)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

यदि हम चाहते तो हर बस्ती में एक डरानेवाला भेज देते

English Sahih:

And if We had willed, We could have sent into every city a warner. ([25] Al-Furqan : 51)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और अगर हम चाहते तो हर बस्ती में ज़रुर एक (अज़ाबे ख़ुदा से) डराने वाला पैग़म्बर भेजते