Skip to main content

وَالشُّعَرَاۤءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوٗنَ ۗ   ( الشعراء: ٢٢٤ )

And the poets -
وَٱلشُّعَرَآءُ
और शुअरा
follow them
يَتَّبِعُهُمُ
पैरवी करते हैं उनकी
the deviators
ٱلْغَاوُۥنَ
बहके हुए लोग

Waalshshu'arao yattabi'uhumu alghawoona (aš-Šuʿarāʾ 26:224)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

रहे कवि, तो उनके पीछे बहके हुए लोग ही चला करते है।-

English Sahih:

And the poets – [only] the deviators follow them; ([26] Ash-Shu'ara : 224)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

हालाँकि उनमें के अक्सर तो (बिल्कुल) झूठे हैं और शायरों की पैरवी तो गुमराह लोग किया करते हैं