Skip to main content

وَالَّذِيْٓ اَطْمَعُ اَنْ يَّغْفِرَ لِيْ خَطِيْۤـَٔتِيْ يَوْمَ الدِّيْنِ ۗ  ( الشعراء: ٨٢ )

And the One Who -
وَٱلَّذِىٓ
और वो जिससे
I hope
أَطْمَعُ
मैं उम्मीद रखता हूँ
that
أَن
कि
He will forgive
يَغْفِرَ
वो बख़्श देगा
for me
لِى
मेरे लिए
my faults
خَطِيٓـَٔتِى
ख़ता मेरी
(on the) Day
يَوْمَ
दिन
(of) the Judgment
ٱلدِّينِ
बदले के

Waallathee atma'u an yaghfira lee khateeatee yawma alddeeni (aš-Šuʿarāʾ 26:82)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और वही है जिससे मुझे इसकी आकांक्षा है कि बदला दिए जाने के दिन वह मेरी ख़ता माफ़ कर देगा

English Sahih:

And who I aspire that He will forgive me my sin on the Day of Recompense." ([26] Ash-Shu'ara : 82)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और वह वही है जिससे मै उम्मीद रखता हूँ कि क़यामत के दिन मेरी ख़ताओं को बख्श देगा