فَلَمَّا جَاۤءَهَا نُوْدِيَ اَنْۢ بُوْرِكَ مَنْ فِى النَّارِ وَمَنْ حَوْلَهَاۗ وَسُبْحٰنَ اللّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ( النمل: ٨ )
But when
فَلَمَّا
तो जब
he came to it
جَآءَهَا
वो आया उस (आग) के पास
he was called
نُودِىَ
वो पुकारा गया
[that]
أَنۢ
कि
"Blessed is
بُورِكَ
बरकत दिया गया
who
مَن
जो
(is) at
فِى
आग में है
the fire
ٱلنَّارِ
आग में है
and whoever
وَمَنْ
और जो
(is) around it
حَوْلَهَا
उसके इर्द-गिर्द है
And glory be
وَسُبْحَٰنَ
और पाक है
(to) Allah
ٱللَّهِ
अल्लाह
(the) Lord
رَبِّ
जो रब है
(of) the worlds
ٱلْعَٰلَمِينَ
तमाम जहानों का
Falamma jaaha noodiya an boorika man fee alnnari waman hawlaha wasubhana Allahi rabbi al'alameena (an-Naml 27:8)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
फिर जब वह उसके पास पहुँचा तो उसे आवाज़ आई कि 'मुबारक है वह जो इस आग में है और जो इसके आस-पास है। महान और उच्च है अल्लाह, सारे संसार का रब!
English Sahih:
But when he came to it, he was called, "Blessed is whoever is at the fire and whoever is around it. And exalted is Allah, Lord of the worlds. ([27] An-Naml : 8)