Skip to main content

وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِيْنَ بِاَنَّ لَهُمْ مِّنَ اللّٰهِ فَضْلًا كَبِيْرًا   ( الأحزاب: ٤٧ )

And give glad tidings
وَبَشِّرِ
और ख़ुशख़बरी दे दीजिए
(to) the believers
ٱلْمُؤْمِنِينَ
मोमिनों को
that
بِأَنَّ
कि बेशक
for them
لَهُم
उनके लिए
(is) from
مِّنَ
अल्लाह की तरफ़ से है
Allah
ٱللَّهِ
अल्लाह की तरफ़ से है
a Bounty
فَضْلًا
फ़ज़ल
great
كَبِيرًا
बहुत बड़ा

Wabashshiri almumineena bianna lahum mina Allahi fadlan kabeeran (al-ʾAḥzāb 33:47)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

ईमानवालों को शुभ सूचना दे दो कि उनके लिए अल्लाह को ओर से बहुत बड़ा उदार अनुग्रह है

English Sahih:

And give good tidings to the believers that they will have from Allah great bounty. ([33] Al-Ahzab : 47)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और तुम मोमिनीन को खुशख़बरी दे दो कि उनके लिए खुदा की तरफ से बहुत बड़ी (मेहरबानी और) बख्शिश है