Skip to main content

وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِيْنَ بِاَنَّ لَهُمْ مِّنَ اللّٰهِ فَضْلًا كَبِيْرًا   ( الأحزاب: ٤٧ )

And give glad tidings
وَبَشِّرِ
Und verkünde frohe Botschaft
(to) the believers
ٱلْمُؤْمِنِينَ
den Gläubigen,
that
بِأَنَّ
dass
for them
لَهُم
für sie
(is) from
مِّنَ
(ist) von
Allah
ٱللَّهِ
Allah
a Bounty
فَضْلًا
eine Huld.
great
كَبِيرًا
große

Wa Bashshir Al-Mu'uminīna Bi'anna Lahum Mina Allāhi Fađlāan Kabīrāan. (al-ʾAḥzāb 33:47)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und verkünde den Gläubigen, daß es für sie von Allah große Huld geben wird. ([33] al-Ahzab (Die Gruppierungen) : 47)

English Sahih:

And give good tidings to the believers that they will have from Allah great bounty. ([33] Al-Ahzab : 47)

1 Amir Zaidan

Und überbringe den Mumin eine frohe Botschaft, daß für sie von ALLAH unermeßliche Gunst bestimmt ist.