وَبٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلٰٓى اِسْحٰقَۗ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَّظَالِمٌ لِّنَفْسِهٖ مُبِيْنٌ ࣖ ( الصافات: ١١٣ )
And We blessed
وَبَٰرَكْنَا
और बरकत नाज़िल की हमने
him
عَلَيْهِ
उस पर
and [on]
وَعَلَىٰٓ
और इस्हाक़ पर
Ishaq
إِسْحَٰقَۚ
और इस्हाक़ पर
And of
وَمِن
और दोनों की औलादों में से
their offspring
ذُرِّيَّتِهِمَا
और दोनों की औलादों में से
(are) good-doers
مُحْسِنٌ
कोई मोहसिन है
and unjust
وَظَالِمٌ
और कोई ज़ालिम है
to himself
لِّنَفْسِهِۦ
अपने नफ़्स के लिए
clear
مُبِينٌ
खुल्लम-खुल्ला
Wabarakna 'alayhi wa'ala ishaqa wamin thurriyyatihima muhsinun wathalimun linafsihi mubeenun (aṣ-Ṣāffāt 37:113)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और हमने उसे और इसहाक़ को बरकत दी। और उन दोनों की संतति में कोई तो उत्तमकार है और कोई अपने आप पर खुला ज़ुल्म करनेवाला
English Sahih:
And We blessed him and Isaac. But among their descendants is the doer of good and the clearly unjust to himself [i.e., sinner]. ([37] As-Saffat : 113)