Skip to main content

अस-सफ्फात आयत १५२ | As-Saaffat 37:152

"Allah has begotten"
وَلَدَ
कि जन्म दिया
"Allah has begotten"
ٱللَّهُ
अल्लाह ने
and indeed, they
وَإِنَّهُمْ
और बेशक वो
surely (are) liars
لَكَٰذِبُونَ
अलबत्ता झूठे हैं

Walada Allahu wainnahum lakathiboona

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

कि 'अल्लाह के औलाद हुई है!' निश्चय ही वे झूठे है।

English Sahih:

"Allah has begotten," and indeed, they are liars.

1 | Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और ये लोग यक़ीनी झूठे हैं

2 | Azizul-Haqq Al-Umary

कि अल्लाह ने संतान बनाई है और निश्चय ये मिथ्या भाषी हैं।