Skip to main content

اَلَآ اِنَّهُمْ مِّنْ اِفْكِهِمْ لَيَقُوْلُوْنَۙ  ( الصافات: ١٥١ )

No doubt
أَلَآ
ख़बरदार
indeed they
إِنَّهُم
बेशक वो
of
مِّنْ
अपने झूठ ही सो
their falsehood
إِفْكِهِمْ
अपने झूठ ही सो
[they] say
لَيَقُولُونَ
अलबत्ता वो कहते हैं

Ala innahum min ifkihim layaqooloona (aṣ-Ṣāffāt 37:151)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

सुन लो, निश्चय ही वे अपनी मनघड़ंत कहते है

English Sahih:

Unquestionably, it is out of their [invented] falsehood that they say, ([37] As-Saffat : 151)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ख़बरदार (याद रखो कि) ये लोग यक़ीनन अपने दिल से गढ़-गढ़ के कहते हैं कि खुदा औलाद वाला है