Skip to main content

لَكُنَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِيْنَ  ( الصافات: ١٦٩ )

Certainly we (would) have been
لَكُنَّا
अलबत्ता होते हम
slaves
عِبَادَ
बन्दे
(of) Allah
ٱللَّهِ
अल्लाह के
the chosen"
ٱلْمُخْلَصِينَ
जो ख़ालिस किए हुए हैं

Lakunna 'ibada Allahi almukhlaseena (aṣ-Ṣāffāt 37:169)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

तो हम अल्लाह के चुने हुए बन्दे होते।'

English Sahih:

We would have been the chosen servants of Allah." ([37] As-Saffat : 169)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तो हम भी खुदा के निरे खरे बन्दे ज़रूर हो जाते