Skip to main content

اِنَّكُمْ لَذَاۤىِٕقُوا الْعَذَابِ الْاَلِيْمِ ۚ   ( الصافات: ٣٨ )

Indeed you
إِنَّكُمْ
बेशक तुम
(will) surely taste
لَذَآئِقُوا۟
अलबत्ता तुम चखने वाले हो
the punishment
ٱلْعَذَابِ
अज़ाब
painful
ٱلْأَلِيمِ
दर्दनाक को

Innakum lathaiqoo al'athabi alaleemi (aṣ-Ṣāffāt 37:38)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

निश्चय ही तुम दुखद यातना का मज़ा चखोगे। -

English Sahih:

Indeed, you [disbelievers] will be tasters of the painful punishment, ([37] As-Saffat : 38)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तुम लोग (अगर न मानोगे) तो ज़रूर दर्दनाक अज़ाब का मज़ा चखोगे