Skip to main content

اِنَّكُمْ لَذَاۤىِٕقُوا الْعَذَابِ الْاَلِيْمِ ۚ   ( الصافات: ٣٨ )

Indeed you
إِنَّكُمْ
Wahrlich, sie
(will) surely taste
لَذَآئِقُوا۟
(sind) sicherlich Kostende
the punishment
ٱلْعَذَابِ
der Strafe,
painful
ٱلْأَلِيمِ
schmerzhaften

'Innakum Ladhā'iqū Al-`Adhābi Al-'Alīmi. (aṣ-Ṣāffāt 37:38)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Ihr werdet bestimmt die schmerzhafte Strafe kosten, ([37] as-Saffat (Die sich Reihenden) : 38)

English Sahih:

Indeed, you [disbelievers] will be tasters of the painful punishment, ([37] As-Saffat : 38)

1 Amir Zaidan

Gewiß, ihr werdet doch die qualvolle Peinigung erfahren.