Skip to main content

قَالَ تَاللّٰهِ اِنْ كِدْتَّ لَتُرْدِيْنِ ۙ  ( الصافات: ٥٦ )

He (will) say
قَالَ
वो कहेगा
"By Allah
تَٱللَّهِ
क़सम अल्लाह की
verily
إِن
बेशक
you almost
كِدتَّ
क़रीब था तू
ruined me
لَتُرْدِينِ
अलबत्ता तू हलाक कर देता मुझे

Qala taAllahi in kidta laturdeeni (aṣ-Ṣāffāt 37:56)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

कहेगा, 'अल्लाह की क़सम! तुम तो मुझे तबाह ही करने को थे

English Sahih:

He will say, "By Allah, you almost ruined me. ([37] As-Saffat : 56)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ये देख कर बेसाख्ता) बोल उठेगा कि खुदा की क़सम तुम तो मुझे भी तबाह करने ही को थे