Skip to main content

قَالَ تَاللّٰهِ اِنْ كِدْتَّ لَتُرْدِيْنِ ۙ  ( الصافات: ٥٦ )

He (will) say
قَالَ
dedi
"By Allah
تَٱللَّهِ
tallahi
verily you almost
إِن كِدتَّ
sen az daha
ruined me
لَتُرْدِينِ
beni de alçaltacaktın

ḳâle tellâhi in kitte letürdîn. (aṣ-Ṣāffāt 37:56)

Diyanet Isleri:

Ona der ki: "Allah'a and olsun ki, az kalsın beni de mahvedecektin."

English Sahih:

He will say, "By Allah, you almost ruined me. ([37] As-Saffat : 56)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Allah'a andolsun ki der, az kalmıştı, beni de helak edecektin.