Skip to main content

لِيُكَفِّرَ اللّٰهُ عَنْهُمْ اَسْوَاَ الَّذِيْ عَمِلُوْا وَيَجْزِيَهُمْ اَجْرَهُمْ بِاَحْسَنِ الَّذِيْ كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ  ( الزمر: ٣٥ )

That Allah will remove
لِيُكَفِّرَ
ताकि दूर कर दे
That Allah will remove
ٱللَّهُ
अल्लाह
from them
عَنْهُمْ
उनसे
(the) worst
أَسْوَأَ
बदतरीन
(of) what
ٱلَّذِى
वो जो
they did
عَمِلُوا۟
उन्होंने अमल किए
and reward them
وَيَجْزِيَهُمْ
और वो बदले में दे उन्हें
their due
أَجْرَهُم
अजर उनके
for (the) best
بِأَحْسَنِ
बेहतरीन
(of) what
ٱلَّذِى
वो जो
they used (to)
كَانُوا۟
थे वो
do
يَعْمَلُونَ
वो अमल करते

Liyukaffira Allahu 'anhum aswaa allathee 'amiloo wayajziyahum ajrahum biahsani allathee kanoo ya'maloona (az-Zumar 39:35)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

ताकि जो निकृष्टतम कर्म उन्होंने किए अल्लाह उन (के बुरे प्रभाव) को उनसे दूर कर दे। औऱ जो उत्तम कर्म वे करते रहे उसका उन्हें बदला प्रदान करे

English Sahih:

That Allah may remove from them the worst of what they did and reward them their due for the best of what they used to do. ([39] Az-Zumar : 35)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ताकि ख़ुदा उन लोगों की बुराइयों को जो उन्होने की हैं दूर कर दे और उनके अच्छे कामों के एवज़ जो वह कर चुके थे उसका अज्र (सवाब) अता फरमाए