Skip to main content

وَقَالَ فِرْعَوْنُ يٰهَامٰنُ ابْنِ لِيْ صَرْحًا لَّعَلِّيْٓ اَبْلُغُ الْاَسْبَابَۙ  ( غافر: ٣٦ )

And said
وَقَالَ
और कहा
Firaun
فِرْعَوْنُ
फ़िरऔन ने
"O Haman!
يَٰهَٰمَٰنُ
ऐ हामान
Construct
ٱبْنِ
बना
for me
لِى
मेरे लिए
a tower
صَرْحًا
एक बुलन्द इमारत
that I may
لَّعَلِّىٓ
ताकि मैं
reach
أَبْلُغُ
मैं पहुँच सकूँ
the ways
ٱلْأَسْبَٰبَ
रास्तों पर

Waqala fir'awnu ya hamanu ibni lee sarhan la'allee ablughu alasbaba (Ghāfir 40:36)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

फ़िरऔन ने कहा, 'ऐ हामान! मेरे एक उच्च भवन बना, ताकि मैं साधनों तक पहुँच सकूँ,

English Sahih:

And Pharaoh said, "O Haman, construct for me a tower that I might reach the ways – ([40] Ghafir : 36)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और फिरऔन ने कहा ऐ हामान हमारे लिए एक महल बनवा दे ताकि (उस पर चढ़ कर) रसतों पर पहुँच जाऊ