Skip to main content

مَنْ عَمِلَ سَيِّئَةً فَلَا يُجْزٰىٓ اِلَّا مِثْلَهَاۚ وَمَنْ عَمِلَ صَالِحًا مِّنْ ذَكَرٍ اَوْ اُنْثٰى وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَاُولٰۤىِٕكَ يَدْخُلُوْنَ الْجَنَّةَ يُرْزَقُوْنَ فِيْهَا بِغَيْرِ حِسَابٍ   ( غافر: ٤٠ )

Whoever
مَنْ
जिस ने
does
عَمِلَ
अमल किया
an evil
سَيِّئَةً
बुरा
then not
فَلَا
तो ना
he will be recompensed
يُجْزَىٰٓ
वो बदला दिया जाएगा
but
إِلَّا
मगर
(the) like thereof;
مِثْلَهَاۖ
मानिन्द उसी के
and whoever
وَمَنْ
और जिसने
does
عَمِلَ
अमल किया
righteousness
صَٰلِحًا
नेक
whether
مِّن
कोई मर्द हो
male
ذَكَرٍ
कोई मर्द हो
or
أَوْ
या
female
أُنثَىٰ
औरत
while he
وَهُوَ
जब कि वो
(is) a believer
مُؤْمِنٌ
मोमिन हो
then those
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
तो यही लोग हैं
will enter
يَدْخُلُونَ
जो दाख़िल होंगे
Paradise
ٱلْجَنَّةَ
जन्नत में
they will be given provision
يُرْزَقُونَ
वो रिज़्क़ दिए जाऐंगे
in it
فِيهَا
उसमें
without
بِغَيْرِ
बग़ैर
account
حِسَابٍ
हिसाब के

Man 'amila sayyiatan fala yujza illa mithlaha waman 'amila salihan min thakarin aw ontha wahuwa muminun faolaika yadkhuloona aljannata yurzaqoona feeha bighayri hisabin (Ghāfir 40:40)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जिस किसी ने बुराई की तो उसे वैसा ही बदला मिलेगा, किन्तु जिस किसी ने अच्छा कर्म किया, चाहे वह पुरुष हो या स्त्री, किन्तु हो वह मोमिन, तो ऐसे लोग जन्नत में प्रवेश करेंगे। वहाँ उन्हें बेहिसाब दिया जाएगा

English Sahih:

Whoever does an evil deed will not be recompensed except by the like thereof; but whoever does righteousness, whether male or female, while he is a believer – those will enter Paradise, being given provision therein without account. ([40] Ghafir : 40)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

जो बुरा काम करेगा तो उसे बदला भी वैसा ही मिलेगा, और जो नेक काम करेगा मर्द हो या औरत मगर ईमानदार हो तो ऐसे लोग बेहिश्त में दाख़िल होंगे वहाँ उन्हें बेहिसाब रोज़ी मिलेगी