Skip to main content

اَوْ نُرِيَنَّكَ الَّذِيْ وَعَدْنٰهُمْ فَاِنَّا عَلَيْهِمْ مُّقْتَدِرُوْنَ   ( الزخرف: ٤٢ )

Or
أَوْ
या
We show you
نُرِيَنَّكَ
हम दिखाऐं आपको
that which
ٱلَّذِى
वो जिसका
We have promised them
وَعَدْنَٰهُمْ
वादा किया हमने उनसे
then indeed We
فَإِنَّا
तो बेशक हम
over them
عَلَيْهِم
उन पर
have full power
مُّقْتَدِرُونَ
क़ुदरत रखने वाले हैं

Aw nuriyannaka allathee wa'adnahum fainna 'alayhim muqtadiroona (az-Zukhruf 43:42)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

या हम तुम्हें वह चीज़ दिखा देंगे जिसका हमने वादा किया है। निस्संदेह हमें उनपर पूरी सामर्थ्य प्राप्त है

English Sahih:

Or whether [or not] We show you that which We have promised them, indeed, We are Perfect in Ability. ([43] Az-Zukhruf : 42)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

या (तुम्हारी ज़िन्दगी ही में) जिस अज़ाब का हमने उनसे वायदा किया है तुमको दिखा दें तो उन पर हर तरह क़ाबू रखते हैं