Skip to main content

اَلْاَخِلَّاۤءُ يَوْمَىِٕذٍۢ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ اِلَّا الْمُتَّقِيْنَ ۗ ࣖ  ( الزخرف: ٦٧ )

Friends
ٱلْأَخِلَّآءُ
तमाम दिली दोस्त
that Day
يَوْمَئِذٍۭ
उस दिन
some of them
بَعْضُهُمْ
बाज़ उनके
to others
لِبَعْضٍ
बाज़ के
(will be) enemies
عَدُوٌّ
दुश्मन होंगे
except
إِلَّا
सिवाय
the righteous
ٱلْمُتَّقِينَ
मुत्तक़ी लोगों के

Alakhillao yawmaithin ba'duhum liba'din 'aduwwun illa almuttaqeena (az-Zukhruf 43:67)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उस दिन सभी मित्र परस्पर एक-दूसरे के शत्रु होंगे सिवाय डर रखनेवालों के। -

English Sahih:

Close friends, that Day, will be enemies to each other, except for the righteous ([43] Az-Zukhruf : 67)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(दिली) दोस्त इस दिन (बाहम) एक दूसरे के दुशमन होगें मगर परहेज़गार कि वह दोस्त ही रहेगें