Skip to main content

اِنَّآ اَنْزَلْنٰهُ فِيْ لَيْلَةٍ مُّبٰرَكَةٍ اِنَّا كُنَّا مُنْذِرِيْنَ  ( الدخان: ٣ )

Indeed We
إِنَّآ
बेशक हम
revealed it
أَنزَلْنَٰهُ
नाज़िल किया हमने उसे
in
فِى
एक रात में
a Night
لَيْلَةٍ
एक रात में
Blessed
مُّبَٰرَكَةٍۚ
बरकत वाली
Indeed We
إِنَّا
बेशक हम
[We] are
كُنَّا
हैं हम
(ever) warning
مُنذِرِينَ
डराने वाले

Inna anzalnahu fee laylatin mubarakatin inna kunna munthireena (ad-Dukhān 44:3)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

निस्संदेह हमने उसे एक बरकत भरी रात में अवतरित किया है। - निश्चय ही हम सावधान करनेवाले है।-

English Sahih:

Indeed, We sent it down during a blessed night. Indeed, We were to warn [mankind]. ([44] Ad-Dukhan : 3)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

हमने इसको मुबारक रात (शबे क़द्र) में नाज़िल किया बेशक हम (अज़ाब से) डराने वाले थे