Skip to main content

تَرْجِعُوْنَهَآ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ  ( الواقعة: ٨٧ )

Bring it back
تَرْجِعُونَهَآ
तुम लौटाते उसे
if
إِن
अगर
you are
كُنتُمْ
हो तुम
truthful
صَٰدِقِينَ
सच्चे

Tarji'oonaha in kuntum sadiqeena (al-Wāqiʿah 56:87)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

तो उसे (प्राण को) लौटा दो, यदि तुम सच्चे हो

English Sahih:

Bring it back, if you should be truthful? ([56] Al-Waqi'ah : 87)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तो अगर (अपने दावे में) तुम सच्चे हो तो रूह को फेर क्यों नहीं देते