Skip to main content

فَلَوْلَآ اِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِيْنِيْنَۙ   ( الواقعة: ٨٦ )

Then why not
فَلَوْلَآ
पस क्यों नहीं
if
إِن
अगर
you are
كُنتُمْ
हो तुम
not
غَيْرَ
नहीं बदला दिए जाने वाले
to be recompensed
مَدِينِينَ
नहीं बदला दिए जाने वाले

Falawla in kuntum ghayra madeeneena (al-Wāqiʿah 56:86)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

फिर ऐसा क्यों नहीं होता कि यदि तुम अधीन नहीं हो

English Sahih:

Then why do you not, if you are not to be recompensed, ([56] Al-Waqi'ah : 86)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तो अगर तुम किसी के दबाव में नहीं हो