Skip to main content

Sure al-Waqia (Die eintreffen wird) Aya 86

فَلَوْلَآ
Warum wohl,
إِن
wenn
كُنتُمْ
ihr seid
غَيْرَ
nicht
مَدِينِينَ
vor Gericht gestellt,

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

könntet ihr dann, wenn ihr doch nicht vor Gericht gestellt werden sollt (, wie ihr behauptet),

1 Amir Zaidan

Und würdet ihr nicht zu verurteilen sein,

2 Adel Theodor Khoury

Könntet ihr denn, wenn ihr doch nicht dem Gericht unterzogen werden sollt,

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Warum wohl, wenn ihr nicht zur Re chenschaft gezogen werden sollt?