Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَيْبِ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّاَجْرٌ كَبِيْرٌ   ( الملك: ١٢ )

Indeed
إِنَّ
बेशक
those who
ٱلَّذِينَ
वो जो
fear
يَخْشَوْنَ
डरते हैं
their Lord
رَبَّهُم
अपने रब से
unseen
بِٱلْغَيْبِ
ग़ायबाना
for them
لَهُم
उनके लिए है
(is) forgiveness
مَّغْفِرَةٌ
बख़्शिश
and a reward
وَأَجْرٌ
और अजर
great
كَبِيرٌ
बहुत बड़ा

Inna allatheena yakhshawna rabbahum bialghaybi lahum maghfiratun waajrun kabeerun (al-Mulk 67:12)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जो लोग परोक्ष में रहते हुए अपने रब से डरते है, उनके लिए क्षमा और बड़ा बदला है

English Sahih:

Indeed, those who fear their Lord unseen will have forgiveness and great reward. ([67] Al-Mulk : 12)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

बेशक जो लोग अपने परवरदिगार से बेदेखे भाले डरते हैं उनके लिए मग़फेरत और बड़ा भारी अज्र है