Skip to main content

وَاَسِرُّوْا قَوْلَكُمْ اَوِ اجْهَرُوْا بِهٖۗ اِنَّهٗ عَلِيْمٌ ۢبِذَاتِ الصُّدُوْرِ   ( الملك: ١٣ )

And conceal
وَأَسِرُّوا۟
और छुपाओ
your speech
قَوْلَكُمْ
बात अपनी
or
أَوِ
या
proclaim
ٱجْهَرُوا۟
ज़ाहिर करो
it
بِهِۦٓۖ
उसे
Indeed He
إِنَّهُۥ
बेशक वो
(is the) All-Knower
عَلِيمٌۢ
ख़ूब जानने वाला है
of what (is in)
بِذَاتِ
सीनों वाले(भेद)
the breasts
ٱلصُّدُورِ
सीनों वाले(भेद)

Waasirroo qawlakum awi ijharoo bihi innahu 'aleemun bithati alssudoori (al-Mulk 67:13)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

तुम अपनी बात छिपाओ या उसे व्यक्त करो, वह तो सीनों में छिपी बातों तक को जानता है

English Sahih:

And conceal your speech or publicize it; indeed, He is Knowing of that within the breasts. ([67] Al-Mulk : 13)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और तुम अपनी बात छिपकर कहो या खुल्लम खुल्ला वह तो दिल के भेदों तक से ख़ूब वाक़िफ़ है