Skip to main content

قَالَ نَعَمْ وَاِنَّكُمْ لَمِنَ الْمُقَرَّبِيْنَ  ( الأعراف: ١١٤ )

He said
قَالَ
उसने कहा
"Yes
نَعَمْ
हाँ
and indeed you
وَإِنَّكُمْ
और बेशक तुम
surely (will be) of
لَمِنَ
अलबत्ता मुक़र्रबीन में से होगे
the ones who are near"
ٱلْمُقَرَّبِينَ
अलबत्ता मुक़र्रबीन में से होगे

Qala na'am wainnakum lamina almuqarrabeena (al-ʾAʿrāf 7:114)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उसने कहा, 'हाँ, और बेशक तुम (मेरे) क़रीबियों में से हो जाओगे।'

English Sahih:

He said, "Yes, and, [moreover], you will be among those made near [to me]." ([7] Al-A'raf : 114)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

फिरऔन ने कहा (हॉ इनाम ही नहीं) बल्कि फिर तो तुम हमारे दरबार के मुक़र्रेबीन में से होगें