Skip to main content

قَالَ يٰقَوْمِ اِنِّيْ لَكُمْ نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌۙ  ( نوح: ٢ )

He said
قَالَ
उसने कहा
"O my people!
يَٰقَوْمِ
ऐ मेरी क़ौम
Indeed I am
إِنِّى
बेशक मैं
to you
لَكُمْ
तुम्हारे लिए
a warner
نَذِيرٌ
डराने वाला हूँ
clear
مُّبِينٌ
खुल्लम-खुल्ला

Qala ya qawmi innee lakum natheerun mubeenun (Nūḥ 71:2)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उसने कहा, 'ऐ मेरी क़ौम के लोगो! मैं तुम्हारे लिए एक स्पष्ट सचेतकर्ता हूँ

English Sahih:

He said, "O my people, indeed I am to you a clear warner – ([71] Nuh : 2)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तो नूह (अपनी क़ौम से) कहने लगे ऐ मेरी क़ौम मैं तो तुम्हें साफ़ साफ़ डराता (और समझाता) हूँ