Skip to main content

अल-मुज़म्मिल आयत १७ | Al-Muzzammil 73:17

Then how
فَكَيْفَ
तो किस तरह
will you guard yourselves
تَتَّقُونَ
तुम बचोगे
if
إِن
अगर
you disbelieve
كَفَرْتُمْ
कुफ़्र किया तुमने
a Day
يَوْمًا
उस दिन से
(that) will make
يَجْعَلُ
जो कर देगा
the children
ٱلْوِلْدَٰنَ
बच्चों को
gray-headed?
شِيبًا
बूढ़ा

Fakayfa tattaqoona in kafartum yawman yaj'alu alwildana sheeban

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

यदि तुमने इनकार किया तो उस दिन से कैसे बचोगे जो बच्चों को बूढा कर देगा?

English Sahih:

Then how can you fear, if you disbelieve, a Day that will make the children white-haired?

1 | Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तो अगर तुम भी न मानोगे तो उस दिन (के अज़ाब) से क्यों कर बचोगे जो बच्चों को बूढ़ा बना देगा

2 | Azizul-Haqq Al-Umary

तो कैसे बचोगे, यदि कुफ़्र किया तुमने उस दिन से, जो बना देगा बच्चों को (शोक के कारण) बूढ़ा?