Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِنْ تَتَّقُوا اللّٰهَ يَجْعَلْ لَّكُمْ فُرْقَانًا وَّيُكَفِّرْ عَنْكُمْ سَيِّاٰتِكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْۗ وَاللّٰهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيْمِ  ( الأنفال: ٢٩ )

O you!
يَٰٓأَيُّهَا
who!
ٱلَّذِينَ
लोगो जो
believe!
ءَامَنُوٓا۟
ईमान लाए हो
If
إِن
अगर
you fear
تَتَّقُوا۟
तुम डरोगे
Allah
ٱللَّهَ
अल्लाह से
He will grant
يَجْعَل
वो बना देगा
you
لَّكُمْ
तुम्हारे लिए
a criterion
فُرْقَانًا
फ़ुरक़ान
and will remove
وَيُكَفِّرْ
और वो दूर कर देगा
from you
عَنكُمْ
तुम से
your evil deeds
سَيِّـَٔاتِكُمْ
बुराइयाँ तुम्हारी
and forgive
وَيَغْفِرْ
और वो बख़्श देगा
you
لَكُمْۗ
तुम्हें
And Allah
وَٱللَّهُ
और अल्लाह
(is) the Possessor
ذُو
फ़ज़ल वाला है
(of) Bounty
ٱلْفَضْلِ
फ़ज़ल वाला है
the Great
ٱلْعَظِيمِ
बहुत बड़े

Ya ayyuha allatheena amanoo in tattaqoo Allaha yaj'al lakum furqanan wayukaffir 'ankum sayyiatikum wayaghfir lakum waAllahu thoo alfadli al'atheemi (al-ʾAnfāl 8:29)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

ऐ ईमान लानेवालो! यदि तुम अल्लाह का डर रखोगे तो वह तुम्हें एक विशिष्टता प्रदान करेगा और तुमसे तुम्हारी बुराइयाँ दूर करेगा और तुम्हे क्षमा करेगा। अल्लाह बड़ा अनुग्राहक है

English Sahih:

O you who have believed, if you fear Allah, He will grant you a criterion and will remove from you your misdeeds and forgive you. And Allah is the possessor of great bounty. ([8] Al-Anfal : 29)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और यक़ीनन ख़ुदा के हॉ बड़ी मज़दूरी है ऐ ईमानदारों अगर तुम ख़ुदा से डरते रहोगे तो वह तुम्हारे वास्ते इम्तियाज़ पैदा करे देगा और तुम्हारी तरफ से तुम्हारे गुनाह का कफ्फ़ारा क़रार देगा और तुम्हें बख्श देगा और ख़ुदा बड़ा साहब फज़ल (व करम) है