Skip to main content

وَلَقَدْ رَاٰهُ بِالْاُفُقِ الْمُبِيْنِۚ  ( التكوير: ٢٣ )

And certainly
وَلَقَدْ
और अलबत्ता तहक़ीक़
he saw him
رَءَاهُ
उसने देखा उसे
in the horizon
بِٱلْأُفُقِ
आसमान के किनारे पर
the clear
ٱلْمُبِينِ
खुले

Walaqad raahu bialofuqi almubeeni (at-Takwīr 81:23)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उसने तो (पराकाष्ठान के) प्रत्यक्ष क्षितिज पर होकर उस (फ़रिश्ते) को देखा है

English Sahih:

And he has already seen him [i.e., Gabriel] in the clear horizon. ([81] At-Takwir : 23)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और बेशक उन्होनें जिबरील को (आसमान के) खुले (शरक़ी) किनारे पर देखा है