Skip to main content

وَاِنَّ لَكُمْ فِى الْاَنْعَامِ لَعِبْرَةً ۚ نُسْقِيْكُمْ مِّمَّا فِيْ بُطُوْنِهٖ مِنْۢ بَيْنِ فَرْثٍ وَّدَمٍ لَّبَنًا خَالِصًا سَاۤىِٕغًا لِّلشّٰرِبِيْنَ   ( ٱلنَّحْل: ٦٦ )

wa-inna
وَإِنَّ
dan sesungguhnya
lakum
لَكُمْ
bagi kalian
فِى
didalam
l-anʿāmi
ٱلْأَنْعَٰمِ
binatang ternak
laʿib'ratan
لَعِبْرَةًۖ
sungguh pelajaran
nus'qīkum
نُّسْقِيكُم
Kami memberi minuman kamu
mimmā
مِّمَّا
dari apa
فِى
didalam
buṭūnihi
بُطُونِهِۦ
perutnya
min
مِنۢ
dari
bayni
بَيْنِ
antara
farthin
فَرْثٍ
kotoran
wadamin
وَدَمٍ
dan darah
labanan
لَّبَنًا
susu
khāliṣan
خَالِصًا
bersih/suci
sāighan
سَآئِغًا
mudah
lilshāribīna
لِّلشَّٰرِبِينَ
bagi orang-orang yang meminum

“Wa 'Inna Lakum Fī Al-'An`ām La`ibratan Nusqīkum Mimmā Fī Buţūnihi Min Bayni Farthin Wa Damin Labanāan Khālişāan Sā'ighāan Lilshshāribīna.” (an-Naḥl/16:66)

Artinya:

“Dan sungguh, pada hewan ternak itu benar-benar terdapat pelajaran bagi kamu. Kami memberimu minum dari apa yang ada dalam perutnya (berupa) susu murni antara kotoran dan darah, yang mudah ditelan bagi orang yang meminumnya.” (QS. An-Nahl: 66)

Dan bukan saja pada air hujan, sungguh, pada hewan ternak yang kamu pelihara itu, seperti unta, sapi, kambing, dan domba, juga benar-benar terdapat pelajaran yang sangat berharga bagi kamu untuk mengakui kekuasan dan kebesaran-Nya jika kamu mau memperhatikan. Kami memberimu minum yang segar dan penuh gizi dari apa yang ada dalam perutnya, yakni hewan ternak betina, berupa susu murni yang tersarikan antara kotoran dan darah; susu yang bersih dari campuran keduanya, dan mudah ditelan bagi orang yang meminumnya.