Skip to main content

وَاِنَّ لَكُمْ فِى الْاَنْعَامِ لَعِبْرَةً ۚ نُسْقِيْكُمْ مِّمَّا فِيْ بُطُوْنِهٖ مِنْۢ بَيْنِ فَرْثٍ وَّدَمٍ لَّبَنًا خَالِصًا سَاۤىِٕغًا لِّلشّٰرِبِيْنَ   ( النحل: ٦٦ )

And indeed
وَإِنَّ
И, поистине,
for you
لَكُمْ
для вас
in
فِى
в
the cattle
ٱلْأَنْعَٰمِ
скоте,
(is) a lesson
لَعِبْرَةًۖ
конечно же, назидание.
We give you to drink
نُّسْقِيكُم
Поим Мы вас
from what
مِّمَّا
из того, что
(is) in
فِى
в
their bellies
بُطُونِهِۦ
в животах их
from
مِنۢ
между
between
بَيْنِ
между
bowels
فَرْثٍ
содержимым (желудка и кишок)
and blood
وَدَمٍ
и кровью
milk
لَّبَنًا
молоком
pure
خَالِصًا
чистым,
palatable
سَآئِغًا
приятным
to the drinkers
لِّلشَّٰرِبِينَ
для пьющих!

Wa 'Inna Lakum Fī Al-'An`ām La`ibratan Nusqīkum Mimmā Fī Buţūnihi Min Bayni Farthin Wa Damin Labanāan Khālişāan Sā'ighāan Lilshshāribīna. (an-Naḥl 16:66)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Воистину, в домашней скотине для вас - назидание. Мы поим вас тем, что образуется в их животах между пометом и кровью, - чистым молоком, приятным для пьющих.

English Sahih:

And indeed, for you in grazing livestock is a lesson. We give you drink from what is in their bellies – between excretion and blood – pure milk, palatable to drinkers. ([16] An-Nahl : 66)

1 Abu Adel

И поистине, для вас в (вашем) скоте, однозначно, (есть) назидание. Мы поим вас из того, что (образуется) у них в животах между содержимым [перерабатываемой пищей] и кровью, – молоком чистым, приятным для пьющих.