Skip to main content

اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ يَدْعُوْنَ يَبْتَغُوْنَ اِلٰى رَبِّهِمُ الْوَسِيْلَةَ اَيُّهُمْ اَقْرَبُ وَيَرْجُوْنَ رَحْمَتَهٗ وَيَخَافُوْنَ عَذَابَهٗۗ اِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ كَانَ مَحْذُوْرًا  ( الإسراء: ٥٧ )

ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
mereka itu
alladhīna
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
yadʿūna
يَدْعُونَ
(mereka) seru
yabtaghūna
يَبْتَغُونَ
mereka mencari
ilā
إِلَىٰ
kepada
rabbihimu
رَبِّهِمُ
Tuhan mereka
l-wasīlata
ٱلْوَسِيلَةَ
jalan
ayyuhum
أَيُّهُمْ
siapa di antara mereka
aqrabu
أَقْرَبُ
lebih dekat
wayarjūna
وَيَرْجُونَ
dan mereka mengharap
raḥmatahu
رَحْمَتَهُۥ
rahmat-Nya
wayakhāfūna
وَيَخَافُونَ
dan mereka takut
ʿadhābahu
عَذَابَهُۥٓۚ
azab-Nya
inna
إِنَّ
sesungguhnya
ʿadhāba
عَذَابَ
azab
rabbika
رَبِّكَ
Tuhanmu
kāna
كَانَ
adalah
maḥdhūran
مَحْذُورًا
ditakuti

'Ūlā'ika Al-Ladhīna Yad`ūna Yabtaghūna 'Ilaá Rabbihimu Al-Wasīlata 'Ayyuhum 'Aqrabu Wa Yarjūna Raĥmatahu Wa Yakhāfūna `Adhābahu 'Inna `Adhāba Rabbika Kāna Maĥdhūrāan. (al-ʾIsrāʾ 17:57)

Artinya:

Orang-orang yang mereka seru itu, mereka sendiri mencari jalan kepada Tuhan siapa di antara mereka yang lebih dekat (kepada Allah). Mereka mengharapkan rahmat-Nya dan takut akan azab-Nya. Sungguh, azab Tuhanmu itu sesuatu yang (harus) ditakuti.” (QS. [17] Al-Isra' : 57)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Orang-orang yang mereka seru itu, yaitu orang-orang yang mereka anggap sebagai tuhan selain Allah, mereka sendiri mencari jalan kepada Tuhan mereka, dan berusaha siapa di antara mereka yang lebih dekat kepada Allah. Dan mereka senantiasa mengharapkan rahmat-Nya dan takut akan azab-Nya. Sungguh, azab Tuhanmu adalah sesuatu yang harus ditakuti oleh siapa pun makhluk-Nya.