Skip to main content

وَهُوَ الَّذِيْ يُحْيٖ وَيُمِيْتُ وَلَهُ اخْتِلَافُ الَّيْلِ وَالنَّهَارِۗ اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ  ( المؤمنون: ٨٠ )

wahuwa
وَهُوَ
dan Dia
alladhī
ٱلَّذِى
yang
yuḥ'yī
يُحْىِۦ
menghidupkan
wayumītu
وَيُمِيتُ
dan yang mematikan
walahu
وَلَهُ
baginya
ikh'tilāfu
ٱخْتِلَٰفُ
perselisihan/pertukaran
al-layli
ٱلَّيْلِ
malam
wal-nahāri
وَٱلنَّهَارِۚ
dan siang
afalā
أَفَلَا
apakah maka tidak
taʿqilūna
تَعْقِلُونَ
kalian menggunakan akal

Wa Huwa Al-Ladhī Yuĥyī Wa Yumītu Wa Lahu Akhtilāfu Al-Layli Wa An-Nahāri 'Afalā Ta`qilūna. (al-Muʾminūn 23:80)

Artinya:

Dan Dialah yang menghidupkan dan mematikan, dan Dialah yang (mengatur) pergantian malam dan siang. Tidakkah kamu mengerti? (QS. [23] Al-Mu'minun : 80)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Tidak hanya kuasa untuk menciptakan dan mengembangbiakkan makhluk hidup, Allah kuasa pula untuk menghidupkan dan mematikan mereka. Dan Dia-lah yang menghidupkan dan mematikan makhluk hidup, termasuk manusia, dan Dia-lah juga yang mengatur pergantian malam dan siang serta perbedaan keduanya. Tidakkah kamu mengerti dan memahami ciptaan Allah serta memikirkan kekuasaan-Nya?