Skip to main content

ثُمَّ قَبَضْنٰهُ اِلَيْنَا قَبْضًا يَّسِيْرًا   ( الفرقان: ٤٦ )

thumma
ثُمَّ
kemudian
qabaḍnāhu
قَبَضْنَٰهُ
Kami menggenggam/menariknya
ilaynā
إِلَيْنَا
kepada Kami
qabḍan
قَبْضًا
genggaman/tarikan
yasīran
يَسِيرًا
mudah/perlahan

Thumma Qabađnāhu 'Ilaynā Qabđāan Yasīrāan. (al-Furq̈ān 25:46)

Artinya:

kemudian Kami menariknya (bayang-bayang itu) kepada Kami sedikit demi sedikit. (QS. [25] Al-Furqan : 46)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Lalu Allah menjelaskan fenomena alam berikutnya. Kemudian Kami menariknya bayang-bayang itu, kepada Kami sesuai dengan kebijakan Kami, sedikit demi sedikit, tidak sekaligus sesuai dengan kecepatan gerakan matahari yang demikian cermat dan terukur. Suasana teduh di pagi hari digantikan oleh terangnya cahaya matahari. Kemudian pada saat sore hari, diwaktu matahari bergerak ke ufuk barat, sedikit demi sedikit, sorot matahari digantikan oleh suasana redup dan teduh kembali dalam rentang waktu yang sangat pendek, sampai datang waktu malam yang gelap gulita.