Skip to main content

وَحِيْلَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مَا يَشْتَهُوْنَۙ كَمَا فُعِلَ بِاَشْيَاعِهِمْ مِّنْ قَبْلُۗ اِنَّهُمْ كَانُوْا فِيْ شَكٍّ مُّرِيْبٍ ࣖ  ( سبإ: ٥٤ )

waḥīla
وَحِيلَ
dan dihalangi
baynahum
بَيْنَهُمْ
diantara mereka
wabayna
وَبَيْنَ
dan antara
مَا
apa
yashtahūna
يَشْتَهُونَ
yang mereka inginkan
kamā
كَمَا
sebagaimana
fuʿila
فُعِلَ
dilakukan
bi-ashyāʿihim
بِأَشْيَاعِهِم
dengan orang-orang yang serupa
min
مِّن
dari
qablu
قَبْلُۚ
sebelum/dahulu
innahum
إِنَّهُمْ
sesungguhnya mereka
kānū
كَانُوا۟
adalah mereka
فِى
dalam
shakkin
شَكٍّ
keragu-raguan
murībin
مُّرِيبٍۭ
kebimbangan

Wa Ĥīla Baynahum Wa Bayna Mā Yashtahūna Kamā Fu`ila Bi'ashyā`ihim Min Qablu 'Innahum Kānū Fī Shakkin Murībin (Sabaʾ 34:54)

Artinya:

Dan diberi penghalang antara mereka dengan apa yang mereka inginkan sebagaimana yang dilakukan terhadap orang-orang yang sepaham dengan mereka yang terdahulu. Sesungguhnya mereka dahulu (di dunia) dalam keraguan yang mendalam. (QS. [34] Saba' : 54)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Dan diberi penghalang antara mereka dengan apa yang mereka inginkan, yaitu beriman kepada Allah atau kembali ke dunia untuk bertobat, sebagaimana yang dilakukan terhadap orang-orang yang sepaham dengan mereka yang terdahulu dalam kekufuran. Sesungguhnya mereka dahulu di dunia dalam keraguan yang mendalam akan kepastian datangnya hari Kebangkitan dan azab bagi orang-orang yang durhaka.