Skip to main content

اِنْ تُبْدُوْا خَيْرًا اَوْ تُخْفُوْهُ اَوْ تَعْفُوْا عَنْ سُوْۤءٍ فَاِنَّ اللّٰهَ كَانَ عَفُوًّا قَدِيْرًا  ( النساء: ١٤٩ )

in
إِن
jika
tub'dū
تُبْدُوا۟
kamu melahirkan
khayran
خَيْرًا
kebaikan
aw
أَوْ
atau
tukh'fūhu
تُخْفُوهُ
kamu menyembunyikannya
aw
أَوْ
atau
taʿfū
تَعْفُوا۟
kamu memaafkan
ʿan
عَن
dari
sūin
سُوٓءٍ
seburuk-buruk
fa-inna
فَإِنَّ
maka sesungguhnya
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
kāna
كَانَ
adalah Dia
ʿafuwwan
عَفُوًّا
Maha Pemaaf
qadīran
قَدِيرًا
Maha Kuasa

'In Tubdū Khayrāan 'Aw Tukhfūhu 'Aw Ta`fū `An Sū'in Fa'inna Allāha Kāna `Afūwāan Qadīrāan. (an-Nisāʾ 4:149)

Artinya:

Jika kamu menyatakan sesuatu kebajikan, menyembunyikannya atau memaafkan suatu kesalahan (orang lain), maka sungguh, Allah Maha Pemaaf, Mahakuasa. (QS. [4] An-Nisa' : 149)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Jika kamu menyatakan suatu kebajikan sehingga diketahui orang lain, atau menyembunyikannya sehingga tidak ada yang mengetahuinya kecuali Allah, atau memaafkan sesuatu kesalahan orang lain padahal engkau mampu membalasnya, maka sungguh Allah akan memaafkan kesalahan kamu, sebab Dia Maha Pemaaf, Mahakuasa.